Coding of contexts with experiential semantics in the iron Ossetic translation of the New Testament (in comparison with Slavic languages)

Cover Page

Cite item

Full Text

Open Access Open Access
Restricted Access Access granted
Restricted Access Subscription Access

Abstract

Experiential semantics indicates that a given situation occurred at least once and its participant, or the subject of experience, has acquired certain qualities due to participating in it. This meaning figured prominently in studies on Slavic languages due to the peculiar use of imperfective forms in experiential contexts exhibited by East Slavic and Bulgarian. However, the marking of such contexts in Ossetic, which is described as a language with Slavic-style aspect, has not been discussed yet. In this paper, I analyze the usage of perfective and imperfective verb forms in 59 contexts with experiential semantics in the 2004 Iron Ossetic translation of the New Testament. They were extracted based on their coding in eight languages as a part of the project devoted to creating a database of typologically relevant grammatical contexts: they are expected to feature the means of experiential marking, if a language has one. The Ossetic translation turned out to use perfective verbs in 38 cases and imperfective verbs in 20 clauses (one context is changed). This can be compared to 50 uses of imperfective verbs in Russian Synodal Translation. I show that the choice of aspectual forms in Ossetic depends on the actional class of the verb: achievement verbs are perfective, activities and states are expressed by imperfective forms, and accomplishments combine withboth types. Such distribution is close to that described for West Slavic and some South Slavic languages, in which the choice of aspect in such “peripheral” aspectual contexts as experiential ones is determined by the actional characteristics of the verb rather than contextual semantics, as, for example, in Russian.

About the authors

Anastasia D. Podgornaia

Lomonosov Moscow State University

Author for correspondence.
Email: podganastas@gmail.com

Education Specialist at the Department of Theoretical and Applied Linguistics, Philological Faculty

Russian Federation, 1 Leninskie Gory, Moscow, 119991

References

  1. Vostrikova, N.V. Tipologiya sredstv vyrazheniya znacheniya [Typology of Means of Expression of Experiential Meaning]. Candidate dissertation. Moscow, 2010. 211 p. (In Russ.)
  2. Dahl, Ö. Tense and aspect systems. Oxford: Basil Blackwell, 1985. 213 p.
  3. Paducheva, E.V. Semanticheskie issledovaniya: Semantika vremeni i vida v russkoi yazyke. Semantika narrativa [Semantic Studies: Semantics of Time and Aspect in Russian; Narrative Semantics]. Moscow: Yazyki slavyanskoi kultury Publ., 1996. 480 p. (In Russ.)
  4. Slavkova, S. Vyrazhenie obshchefakticheskogo znacheniya v proshedshem i v budushchem v russkom i bolgarskom yazykakh [The Use of General Factual Value in Russian and Bulgarian in Past and Future Tense]. Biblioteca di Studi Slavistici. 2015, Iss. 40, pp. 121–137. (In Russ.)
  5. Dickey, S.M. Outline of a comparative analysis of the imperfective general-factual in Slavic. Die Welt der Slaven. 2015, Iss. 56, pp. 179–195.
  6. Glovinskaya, M.Ya. Mnogoznachnost i sinonimiya v vido-vremennoi sisteme russkogo glagola [Polysemy and Synonymy in the Tense and Aspect System of the Russian Verb]. Moscow: Azbukovnik Publ.; Russkie slovari Publ., 2001. 840 p. (In Russ.)
  7. Maslov, Yu.S. Izbrannye trudy. Aspektologiya. Obshchee yazykoznanie [Selected Works. Aspectology. General Linguistics]. Moscow: Yazyki slavyanskoi kultury Publ., 2004. 840 p. (In Russ.)
  8. Arkadiev, P.M. Arealnaya tipologiya prefiksalnogo perfektiva (na materiale yazykov Evropy i Kavkaza) [Areal Typology of Prefixal Perfective (Data of European and Caucasian Languages)]. Moscow: Yazyki slavyanskoi kultury Publ., 2015. 352 p. (In Russ.)
  9. Vendler, Z. Verbs and times. The Philosophical Review. 1957, Iss. 66(2), pp. 143–160.
  10. Dickey, S.M. Parameters of Slavic aspect: A cognitive approach. Stanford (CA): CSLI Publications, 2000. xii + 315 p.
  11. Petrukhina, E.V. Aspektualnye kategorii glagola v russkom yazyke v sopostavlenii s cheshskim, slovatskim, polskim i bolgarskim yazykami [Aspectual Verbal Categories in Russian in Comparison with Czech, Slovak, Polish, and Bulgarian]. Moscow: Moscow University Press, 2000. 256 p. (In Russ.)
  12. Tommola, H. On the perfect in North Slavic. Tense and Aspect in the Languages of Europe. Berlin: De Gruyter Mouton, 2000, pp. 441–478.
  13. Kamphuis, J. Macedonian aspect: East or West? Studies in Slavic and General Linguistics. 2014, Iss. 40, pp. 127–154.
  14. Gehrke, B. Differences between Russian and Czech in the Use of Aspect in Narrative Discourse and Factual Contexts. Languages. 2022, Iss. 7(155), pp. 1–48.
  15. Klimek-Jankowska, D. Variation in aspect usage in general-factual contexts: new quantitative data from Polish, Czech, and Russian. Languages. 2022, Iss. 7(146), pp. 1–35.
  16. Dickey, S.M. Parameters of Slavic aspect reconsidered: the East-West aspect division from a diachronic perspective. Studies in Accentology and Slavic Linguistics in Honor of Ronald F. Feldstein. Bloomington (IN): Slavica Publisher, 2015, pp. 29–45.
  17. Arkadiev, P.M., Shluinsky, A.B. Slovoklassifitsiruyushchie sistemy: opyt tipologii [Verb-classifying Aspectual Systems: Towards a Typology]. Vestnik Sankt-Peterburgskogo universiteta. Ser. 9. Filologiya, vostokovedenie, zhurnalistika [Proceedings of the St. Petersburg University. Series 9. Philology, Oriental Studies, Journalistics]. 2015, Iss. 3, pp. 4–24. (In Russ.)
  18. Abaev, V.I. Grammaticheskii ocherk osetinskogo yazyka [Grammar Sketch of Ossetic]. Ordzhonikidze: North Ossetian Book Publishing, 1959. (In Russ. and Ossetic)
  19. Akhvlediani, G.S. (ed.). Grammatika osetinskogo yazyka [Ossetic Grammar]. Vol. 2: Sintaksis [Syntax]. Ordzhonikidze: Research Institute of the North Ossetian Council of Ministers Publ., 1963. 387 p. (In Russ. and Ossetic)
  20. Levitskaya, A.A. O vidovoi nesootnositelnosti v sovremennom osetinskom yazyke (vliyanie universalnykh i idioetnicheskikh faktorov) [On Aspect Incongruity in Contemporary Ossetic (Influence of Universal and Idioethnic Factors)]. Voprosy Jazykoznanija [Topics in the Study of Language]. 2007, No. 5, pp. 89–107. (In Russ.)
  21. Tomelleri, V.S. Sulla categoria dell’aspetto verbale in Osseto. Anatolistica, indoeuropeistica e oltre nelle memorie dei seminarî offerti da Onofrio Carruba (anni 1997–2002) al Medesimo presentato. Tomo I. Milano: Qu.A.S.A.R. S.R.L., 2011, pp. 67–111. (In Italian)
  22. Tatevosov, S.G. Aspekty slavyanskogo stilya [Slavic-Style Aspects]. Voprosy Jazykoznanija [Topics in the Study of Language]. 2019, No. 2, pp. 47–81. (In Russ.)
  23. Levitskaya, A.A. Aspektualnost v osetinskom yazyke: geneticheskie predposylki, arealnye svyazi, tipologicheskoe skhodstvo [Aspectuality in Ossetic: Genetic Premises, Areal Connections, and Typological Likeness]. Voprosy Jazykoznanija [Topics in the Study of Language]. 2004, No. 1, pp. 29–41. (In Russ.)
  24. Tomelleri, V.S. Slavic-style aspect in the Caucasus. Suvremena lingvistika. 2010, Iss. 36(69), pp. 65–97.
  25. Levitskaya, A.A. Rezultativnaya aktsionalnost v glagolakh terminativno-vremennykh sposobov deistviya (ogranichitelnost) v sovremennom osetinskom yazyke (v sopostavlenii s russkim yazykom) [Resultative Actionality in Verbs of Terminative-Temporal Aktionsarts (Limitation) in the Modern Ossetian Language (in Comparison with the Russian Language)]. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Gumanitarnye nauki [Proceedings of the Moscow State Linguistic University. Humanities]. 2022, Iss. 7(862), pp. 71–78. (In Russ.)
  26. Vostrikova, N.V. Eksperientivnye predlozheniya: grammatikalizatsiya diskursivnykh funktsii [Experiential Sentences: on Grammaticalization of Discourse Functions]. Voprosy Jazykoznanija [Topics in the Study of Language]. 2009, No. 3, pp. 19–31. (In Russ.)
  27. Kuznetsova, Yu.N., Podgornaia, A.D. K opisaniyu relevantnykh kontekstov dlya eksperientivnosti v Novom Zavete [Towards a Description of Experiential Contexts in the New Testament]. Acta Linguistica Petropolitana. 2023, Iss. 19(3), pp. 357–391. (In Russ.)
  28. de Vries, L. Some remarks on the use of Bible translations as parallel texts in linguistic research. STUF – Language Typology and Universals. 2007, Iss. 60(2), pp. 148–157.
  29. Khomchenkova, I.A. (ed.) Issledovaniya po teorii grammatiki [Studies in Grammar Theory]. Issue 9: Parallelnyi korpus kak grammaticheskaya baza dannykh i Novyi Zavet kak parallelnyi korpus [Parallel Corpus as a Grammar Database and the New Testament as a Parallel Corpus]. Acta Linguistica Petropolitana. 2023, Iss. 19(3). 642 p. (In Russ.)

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2025 Russian Academy of Sciences